Немецкий кроссворд. Трудности перевода - 10 March 2025, 15:18

О судьбах двух немецких женщин, одна из которых родилась до войны, а другая вскоре после капитуляции Германии. Одна выросла в Баден-Бадене, другая – в Берлине, в ГДР. Они видели Германию, Россию и мир как бы с двух разных берегов – западного и восточного. Но обе связали свою судьбу с Россией и избрали русский язык и русскую культуру главным делом своей жизни. Участвуют: Рената Эфферн, председатель Тургеневского общества в Германии; Сюзанна Редель – в ее переводах немецкоязычный Запад знакомился с пьесами Штейна, Шатрова, Гельмана, Арбузова, Галина, Петрушевской. Елена Якович Александр Минаев

Немецкий кроссворд. Трудности перевода - 10 March 2025, 15:18
10.03.2025
Sprache: ru RU

📝 Резюме

О судьбах двух немецких женщин, одна из которых родилась до войны, а другая вскоре после капитуляции Германии. Одна выросла в Баден-Бадене, другая – в Берлине, в ГДР. Они видели Германию, Россию и мир как бы с двух разных берегов – западного и восточного. Но обе связали свою судьбу с Россией и избрали русский язык и русскую культуру главным делом своей жизни. Участвуют: Рената Эфферн, председатель Тургеневского общества в Германии; Сюзанна Редель – в ее переводах немецкоязычный Запад знакомился с пьесами Штейна, Шатрова, Гельмана, Арбузова, Галина, Петрушевской. Елена Якович Александр Минаев

📌 Теги:

Новые видео

← Назад к новостям

🕒 Zuletzt Angesehen