Почему чулок синий, а уходят по-английски

Почему чулок синий, а уходят по-английски

Почему чулок синий, а уходят по-английски
18.09.2023
Lesezeit: 1 min
1 mal angesehen
Sprache: ru RU
Почему деньги не пахнут, а истина в вине

25.04.2023

Почему деньги не пахнут, а истина в вине

Почему змея подколодная, а контора шарашкина

04.04.2023

Почему змея подколодная, а контора шарашкина

Почему перец болгарский, а нож – швейцарский

29.09.2023

Почему перец болгарский, а нож – швейцарский

Аня Тейлор-Джой рассказала, как учила английский по "Гарри Поттеру"

12.04.2023

Аня Тейлор-Джой рассказала, как учила английский по "Гарри Поттеру"

А что дальше: почему нас пугает неизвестность

01.08.2023

А что дальше: почему нас пугает неизвестность

Синий с фиолетовой нотой: какой знак посылает Китай Европе

09.04.2023

Синий с фиолетовой нотой: какой знак посылает Китай Европе

Не опять, а снова: почему мы слушаем одну и ту же песню на повторе

08.06.2023

Не опять, а снова: почему мы слушаем одну и ту же песню на повторе

Нина Маслова объяснила, почему не вышла замуж по совету Нонны Мордюковой

29.08.2023

Нина Маслова объяснила, почему не вышла замуж по совету Нонны Мордюковой

Почему сотрудникам министерств запрещают пользоваться продукцией Apple

01.08.2023

Почему сотрудникам министерств запрещают пользоваться продукцией Apple

В Китае прошли гастроли Хиблы Герзмава

06.11.2024

В Китае прошли гастроли Хиблы Герзмава

Почему деньги не пахнут, а истина в вине

25.04.2023

Почему деньги не пахнут, а истина в вине

Почему змея подколодная, а контора шарашкина

04.04.2023

Почему змея подколодная, а контора шарашкина

Почему перец болгарский, а нож – швейцарский

29.09.2023

Почему перец болгарский, а нож – швейцарский

Аня Тейлор-Джой рассказала, как учила английский по "Гарри Поттеру"

12.04.2023

Аня Тейлор-Джой рассказала, как учила английский по "Гарри Поттеру"

А что дальше: почему нас пугает неизвестность

01.08.2023

А что дальше: почему нас пугает неизвестность

Синий с фиолетовой нотой: какой знак посылает Китай Европе

09.04.2023

Синий с фиолетовой нотой: какой знак посылает Китай Европе

Не опять, а снова: почему мы слушаем одну и ту же песню на повторе

08.06.2023

Не опять, а снова: почему мы слушаем одну и ту же песню на повторе

Нина Маслова объяснила, почему не вышла замуж по совету Нонны Мордюковой

29.08.2023

Нина Маслова объяснила, почему не вышла замуж по совету Нонны Мордюковой

Почему сотрудникам министерств запрещают пользоваться продукцией Apple

01.08.2023

Почему сотрудникам министерств запрещают пользоваться продукцией Apple

В Китае прошли гастроли Хиблы Герзмава

06.11.2024

В Китае прошли гастроли Хиблы Герзмава

📝 Резюме

Почему чулок синий, а уходят по-английски

Почему уходят по-английски, а не по-испански, как чулок стал синим и сложного в китайской грамоте? Разбираемся со значением и рассказываем историю всем известных фразеологизмов. Обычно мы употребляем это выражение в ситуациях, когда кто-то уходит, не попрощавшись. Разумеется, никакого позитивного смысла мы в него не вкладываем. Скорее наоборот. Воспитанные люди так не делают. Но при чем тут англичане? Ведь в нашем представлении жители Великобритании и хорошие манеры – понятия неразделимые. А теперь самое интересное. Парадокс в том, что выражение "уходить по-английски" возникло в Англии. Только звучало оно несколько иначе – "to take French leave", что в переводе на русский язык, как нетрудно догадаться, означает "уйти по-французски". По одной из версий, в ходе Семилетней войны английские военные отзывались так о французских солдатах-дезертирах – самовольно покидавших воинскую часть. Разумеется, обидную поговорку без внимания не оставили. И стали аналогичным образом говорить про англичан – "filer/ partir à l’anglaise". В русский язык выражение попало именно из французского, закрепилось и активно используется до сих пор. Так мы говорим о чем-либо трудном или недоступном для понимания. И речь в данном случае идет не про сложный китайский язык. Хотя без него тут, разумеется, не обошлось. По одной из версий выражение "китайская грамота" возникло в XVII веке. В 1618 году состоялась официальная дипломатическая поездка представителей России в Китай . Миссию возглавлял казак Иван Петлин. Цель визита была достигнута. Китайский император подписал официальную грамоту на имя царя, согласно которой русским людям впредь было можно приезжать с посольствами в Китай и заниматься торговлей. Но случился курьез. Документ на китайском языке в России прочитать не смогли, поэтому долгие годы все его содержания оставалось загадкой. Грамоту смогли перевести только через 57 лет после получения. Всем известное выражение "китайская грамота" связано именно с этим историческим фактом. В современном русском языке это выражение употребляется редко. Но хотя бы раз в жизни вы его точно слышали. Кого же так называли? В словаре дается следующее определение – "сухая, лишенная женственности, всецело поглощенной научными интересами женщина". Любопытно, что выражение является калькой с английского "bluestocking". А появилось оно в салоне писательницы Элизабет Монтегю (Англия, XVIII век) и связано с именем ученого Бенджамина Стеллингфлита. Он был одним из самых ярких членов этого кружка и любил выделяться. Вместо традиционно черных шелковых чулок надевал шерстяные синие. По этой причине кружок стали называть "обществом синего чулка". А затем и женщин, которые были увлечены литературой, наукой, искусством, но пренебрегали семьей. Вскоре выражение из английского языка перекочевало во французский. А уже из него попало и в русскую речь.

Reagiere auf diesen Beitrag
Telegram Подписаться на NX Россия

Новые видео

Ähnliche Archiv-News

← Назад к новостям

🕒 Zuletzt Angesehen